「結婚の誓い」
(訳)
...今日より
善き時も、悪しき時も、
富める時も、貧しき時も、
病めるときも、健やかなる時も、
死が二人を分かつまで、
互いに愛し、慈しみあうことを誓います...

“to love and to cherish, ”
(KAZZ;訳)
...他人同士が一つ屋根の下で生活を送ると言う事は、
善ければ善いで、悪ければ悪いで、
金があったらあったで、無きゃ無いで、
具合が悪きゃ悪いで、精力有り余れば余ったで、
死が二人を分かつまで、
とかく揉め事は尽きないから、
そんなお互いを充分理解し
愛し、慈しまないとダメダメよ。...
額装するとこんなカンジ。知人への結婚祝に書いてみました。
この書体は前回のものと同じ、一番易しい“Eclectic Text”といいます。
どうぞこの契約書の内容に反しませんよう、お幸せをお祈り申上げます。
☆1日各1回クリックをお願いします。(ご面倒ですみません...)
人気blogランキングへ

0