未来日記
お知らせです*
飛蘭さんが歌う
アニメ「未来日記」のOP 「Dead END」の作詞をさせていただきました
発売日:2012/01/25
発売元:株式会社ランティス
販売元:バンダイビジュアル株式会社
http://www.s-inc.jp/faylan/discography/lacm-34897.html
http://music.jp.msn.com/news/article.aspx?articleid=817029
送っていただいた資料の本を読んで、どっぷり世界にはまりました。
とても深いお話





色んな方に読んで、そして、見てほしいな〜。なんて思いました。
さて。。。
飛蘭さんの歌詞を書かせていただくときは、
Dark Side of the Light、All I can do is singing for you に続いて
いつもオール英語*
そして今回も
なのに、なぜだ...。日本語ばかりが浮かんでしまう~(-゛-;)~病に一瞬かかりました。
しかも、難しい世界観なので、英語にすると、
過去形と未来形現在形が入り交じる物語。
久々の難関。
乗切りました
今回は友人のアメリカン美女Tiiuちゃん、アメリカ在住のジャパニーズ美女ハシタンさんに
チェックしていただきましたヾ(〃^∇^)ノ
いつもありがとう*
ほんとに、英語の歌詞を書かせていただく機会が増え、
私自身も、Tiiuちゃんに、上達を認められて、嬉しいです*
飛蘭さんもブログに書かれていましたが、難しい曲
作詞も、集中時間(;一一)すごかったです。
作曲・編曲は、藤田淳平さん*
めっちゃかっこいいのだ。
で。すごいタイミングで、東京に来日?した平井佑くん(元Keshikiのギタリストさんで
世代を超えた心の親友)を
そそのかして(・┰・) レコーディングに、連れて行ってしまいました*(連行)
発音ちぇっくと、最終チェックをかねて。
ほんとにいつも感謝だよーーー
飛蘭さん、発音がすごい素晴しく更に成長なさっていて、ってか、
(わたしが恐れ多くも言える様なことじゃないですが
)
しかも、この難易度Deadフラグレベルの歌を、バリバリに歌いこなしてらっしゃいました

すごーーーーーーーーい
レコーディング中、盛り上がりすぎてしまって、
わたしたち、ったら、ディレクターのさいとーさんに、
静かに!!なんて、怒られちゃう場面も(・┰・)


とても楽しい現場におじゃまさせていただきました
タイトルは、Dead END
ですが...(^▽^;)
歌詞には色んな意味が含まれてます(意味深)
ぜひ聴いてほしいです。
2
飛蘭さんが歌う
アニメ「未来日記」のOP 「Dead END」の作詞をさせていただきました
発売日:2012/01/25
発売元:株式会社ランティス
販売元:バンダイビジュアル株式会社
http://www.s-inc.jp/faylan/discography/lacm-34897.html
http://music.jp.msn.com/news/article.aspx?articleid=817029
送っていただいた資料の本を読んで、どっぷり世界にはまりました。
とても深いお話
色んな方に読んで、そして、見てほしいな〜。なんて思いました。
さて。。。
飛蘭さんの歌詞を書かせていただくときは、
Dark Side of the Light、All I can do is singing for you に続いて
いつもオール英語*
そして今回も
なのに、なぜだ...。日本語ばかりが浮かんでしまう~(-゛-;)~病に一瞬かかりました。
しかも、難しい世界観なので、英語にすると、
過去形と未来形現在形が入り交じる物語。
久々の難関。
乗切りました
今回は友人のアメリカン美女Tiiuちゃん、アメリカ在住のジャパニーズ美女ハシタンさんに
チェックしていただきましたヾ(〃^∇^)ノ
いつもありがとう*
ほんとに、英語の歌詞を書かせていただく機会が増え、
私自身も、Tiiuちゃんに、上達を認められて、嬉しいです*
飛蘭さんもブログに書かれていましたが、難しい曲
作詞も、集中時間(;一一)すごかったです。
作曲・編曲は、藤田淳平さん*
めっちゃかっこいいのだ。
で。すごいタイミングで、東京に来日?した平井佑くん(元Keshikiのギタリストさんで
世代を超えた心の親友)を
そそのかして(・┰・) レコーディングに、連れて行ってしまいました*(連行)
発音ちぇっくと、最終チェックをかねて。
ほんとにいつも感謝だよーーー
飛蘭さん、発音がすごい素晴しく更に成長なさっていて、ってか、
(わたしが恐れ多くも言える様なことじゃないですが
しかも、この難易度Deadフラグレベルの歌を、バリバリに歌いこなしてらっしゃいました
すごーーーーーーーーい
レコーディング中、盛り上がりすぎてしまって、
わたしたち、ったら、ディレクターのさいとーさんに、
静かに!!なんて、怒られちゃう場面も(・┰・)


とても楽しい現場におじゃまさせていただきました
タイトルは、Dead END
ですが...(^▽^;)
歌詞には色んな意味が含まれてます(意味深)
ぜひ聴いてほしいです。
2
2012/2/21 3:36
投稿者:みか
2012/2/18 20:25
投稿者:Tiiu Tsuji
Hey, Mika-chan--
I'm happy to help you out anytime! Come visit again soon, okay?
(And bring your sister and nephew...)
Tiiiu***
I'm happy to help you out anytime! Come visit again soon, okay?
(And bring your sister and nephew...)
Tiiiu***
Thanks a lot*
I wanna see you!
I will go to your home with my sister & nephew......おいっこのはるやすみ*w
Mika***